Recent Work - 2019
Earlier this year I pitched and wrote a social history of the British milkman for BBC Who Do You Think You Are? Magazine. My paternal great-grandfather worked as a milkman in North London in the early 1900s – a fact I learned from poring over census records while researching family history with my grandmother. Consequently, having an excuse to delve further into the working conditions and daily lives of milk carriers (as they were known) was quite fascinating. The finished article appeared in the June 2019 edition.
This autumn I have written copy for Swedish poster company Kunskapstavlan and interviewed Cambridge academics for a feature article about the new archive building planned at Robinson College (appearing in the college magazine, Bin Brook). I am also the author of the 2021 Dairy Diary.
Bilingual subtitling continues to be a specialist niche. I relished the opportunity this year to subtitle the German dialogue in BBC One drama series, World on Fire (currently airing as we speak). I have primarily worked on documentary films in the past so it was a nice change to work on a story-led production. You can catch it on BBC One on Sunday evenings or on iPlayer.
In recent months I have also subtitled a documentary about the Hindenburg disaster and another about teddy bear manufacturing. Learning all kinds of trivia about a wealth of subjects must be one of the best bits of being a translator.
Editing work continues apace alongside, and often in conjunction with, my writing and translation assignments. I am lucky to continue to work stints at my alma mater, Tesco Magazine, with lovely colleagues (turned friends). I've also edited for Eaglemoss Publications, a variety of self publishers and several translation agencies.
Looking for an editor, writer or translator?
If you're interested in commissioning my services, please don't hesitate to get in touch via my contact form or by email at [email protected] I look forward to hearing from you!